培训

报名

教材

分数

您现在的位置:辽宁专升本网 > 考试新闻 > 专升本英语解题技巧,给你一点做翻译题的干货

专升本英语解题技巧,给你一点做翻译题的干货

时间:2019-01-20 浏览:

导读:针对 专升本英语翻译题 ,不准备点儿干货怎么从容上考场呢?赶快把下面这些翻译句型收入囊中吧! 1.fail to 没有 这类结构形式上是肯定的,而意义上是否定的。类似的含蓄否定结构

    针对专升本英语翻译题,不准备点儿干货怎么从容上考场呢?赶快把下面这些翻译句型收入囊中吧!

    1.fail to 没有
    这类结构形式上是肯定的,而意义上是否定的。类似的含蓄否定结构还有:free from,far from,a far cry from,escape,beyond等。
    【典型例句】
    Stuntman David Blaine failed to break the world record for holding his breath underwater on Monday, falling nearly two minutes short of the record.

    周一,特技表演者大卫•布莱恩冲击水下屏息纪录的努力失败,他的成绩比现世界纪录少了近两分钟。

    2.the last person 
    ①最后的那个人
    【典型例句】
    Mary was the last person to see John alive. 
    玛丽是最后一个见到约翰活着的人。
    ②最不可能料到的人
    【典型例句】
    He is the last person I’d expect to meet in such a place. 

    我怎么也没料到会在这种地方见到他。

    ③最不合适的人,最不想要的人

    【典型例句】
    She’s the last person to become a surgeon, for she’s afraid of seeing bleeding. 

    她最不适合成为一名外科医生,因为她见到流血就害怕。

    3.as well as     既……又,不仅……而且

    as well as虽然连接的是两个并列成分,但强调的重点是前面的部分,翻译时就需要先处理后面的成分,再译前面部分,这也是和not only…… but also的不同之处。
    【典型例句】
    He was one of the most prolific writers of the twentieth century as well as a distinguished professor at the University of Cambridge. 

    他不仅是剑桥大学的一位杰出教授,而且还是二十世纪最多产的作家之一。 

    4.I don’t think / believe / expect that 
    这类主句谓语动词为忆想动词(如think)的结构中,按照英语的表达习惯,原先对think后面宾语从句的否定,转移到了think上的否定,这就是所谓的“否定前置”。翻译成汉语时,仍需要译为否定宾语从句的形式。
    【典型例句】
    I don’t think you should miss this opportunity to update your equipment. 

    我认为你不应该错过这个更新设备的机会。

    5.Cannot…… too   无论如何„„也不过分;再„„也不过分
    考生需警惕这类实际意义与其字面意义大相径庭的句子,必须正确地理解其涵义,以免落入陷阱。
    【典型例句】
    You cannot be too careful when you drive a car. 

    你开车时再怎么小心也不过分。

    6.It occurred to sb. That…… 某人突然想起……
    【典型例句】

    It occurred to me that I have seen this guy somewhere before. 我突然想到,以前曾经在什么地方见过这个人。

    7.so …… that      如此……以致
    汉语句子结构一般均按时空顺序和事理的内在逻辑关系相联系,语序固定且关系明确,并不象英语那样,更倾向于用连接词来表示相互间的语义关系。因此在翻译时,不能拘泥于其基本释义,千篇一律地译成“如此„„以致”句式,否则会令译文显得行文梗滞,生硬牵强。
    【典型例句】
    I was so tired that I could not walk any further. 

    我太累了,走不动了。

    8.wonder
    wonder既可作及物动词,又可作不及物动词。因此,翻译时我们需格外留意,作不及物动词时常译为“感到惊奇”;而作及物动词时,可以解释为“不知道”或者“想知道”,至于具体取何义,考生应根据上下文的语气和口吻,字里行间所流露出的看法和态度来决定。若说话者语气较为委婉,则翻译成“想知道”为妥。
    ① 到惊讶,惊叹
    【典型例句】
    Human beings in all times and places think about their world and wonder at their place in it. 人类无时无地不在探究他们所居住的这个世界,并且惊叹于他们所处的地方。
    ②极想知道
    【典型例句】
    I wonder why my favorite girl turned me down yesterday. 我想知道为什么我最喜欢的女孩昨天拒绝了我。
    ③不知道
    【典型例句】

    We wonder when our boss will come back from Beijing. 我们不知道老板什么时候会从北京回来。

    做翻译题也是一个熟能生巧的过程,闲暇的时候,不妨多做做题或者看看别人是怎么翻译的吧!

 

标签: 专升本,英语,解题,技巧,给你,一点,做,翻译,

上一篇:2018年普通专升本备考:高等数学考试知识点汇总

下一篇:第一学历是什么?普通专升本是不是第一学历?

返回首页|考试新闻|辅导培训|复习指南|疑问解答|录取分数|咨询平台|网站地图

报名电话:400-6168-024

咨询电话:18002453588(同微信)

地址:辽宁省统招专升本办公室(总部)

      辽宁省各所专业院校内(分部)

备案号:辽ICP备15014213号-11

郑重声明:本网站内容及图片,未经许可不得转载

Copyright © 2010 www.ln-zsb.com 版权所有

可信网站、诚信网站